Monday, 2 June 2008

dubbed

I never used to watch tv shows from home, coz I always had a cheapie tv that was monolingual. But J's tv is bilingual, so I can get the shows like "Full House" and the midday movie in English (and sometimes French for the midday movie, lol!) - we don't have cable or bs or whatever, only the regular tv channels.

But I have recently been watching a show that is from Australia - it is on Monday nights on NHK Educational (Channel 3) and it is called 気分はぐるぐる. ... (I don't even know what it is called in English), and it's about a primary school student called Taylor and her life. I love it! It's just a kids show, but I am soooo addicted, maybe because it is set on the gold coast? It reminds me a bit of shows like "Paradise Beach" and another one called "Ocean something" - all the lesser known cousins of shows like "Neighbours" and "Home and Away" (Aussie TV's greatest productions, lol!)

Anyway, tonight I was gonna take R for a quick walk before the rain hit, but it was already 10mins before my show was supposed to start, so what to do??? then I had a brain wave - I could record it on the hdd!! (It was a brainwave, coz I haven't used the hdd recorded for months!!) So I hit record and merrily went off on our walk. R was happy, K was happy (in the ergo) and I was happy thinking I could watch my show when I came home. BUT (and there is always a but) I forgot that the hdd ISN'T bilingual -------so I had just taped my favourite show dubbed in bloody Japanese.aarrrrgh. I watched it anyway, and got what they were saying, but it just wasn't the same. I think it might be the ridiculously whiny voices they seem to want to use for dubbing? That and the fact that all the voices sound the same on all the programs, so the main character sounded just like Joey from Full House (lol!!)

It's a bit like when I once tried to read a Marion Keyes book translated into Japanese! I hadn't read that exact book in English, but I had read others of hers, so it was sorta interesting to read the Japanese translation, as I could so guess what the original English sentence would have been!! lol. But I only got about a third of the way through it then thought, it would be much more interesting to read in English! So now when I feel like reading in Japanese (uh, not very often) I chose a book that was written in Japanese to start with. I found some of the murder mysteries pretty easy to read and interesting - can't remember the name of one author I read a few of as they were an easy read.

Anyway, the moral of the story is that I will be sure to stay home at 7pm next Monday night to watch the next episode, IN ENGLISH.

* Just found the name of the show - it's MORTIFIED (it's also written in small print on the nhk site, I see)

2 comments:

  1. i don't know what a HDD is, is that hard disk drive? sorry that you couldn't watch your show in english!

    ReplyDelete
  2. I totally know what you mean. I'll even watch totally dumb movies on the weekends just because they're in English. My husband laughs at me all the time.

    ReplyDelete